UNA REALIDAD QUE LO TOMAN COMO BURLA

VIVIR EN UN PAÍS “BILINGÜE”

CIUDAD DEL ESTE (Realidad social, por Redacción) El mes pasado se hizo público el caso de una niña con signos de abuso sexual, situación que supuestamente ya está siendo investigada por el Ministerio Público pero que no puede avanzar por una sencilla razón, no cuentan con Psicólogo Forense que hable en Guaraní, y ustedes se preguntarán ¿qué pasa? ¿No son Paraguayos los funcionarios del Ministerio? ¿Cómo puede vivir y trabajar en Paraguay si no habla en Guaraní? ¿acaso en la universidad/escuela no enseñan Guaraní?

Paraguay es conocido y enaltecido a nivel internacional por preservar el idioma Guaraní, el idioma que hablaban los habitantes originales de este territorio que hoy se encuentra delimitado y que lo conocemos como República del Paraguay y de quienes descendemos los Paraguayos. Sin embargo es una realidad latente, que no se toma en serio, el hecho de somos muchos los Paraguayos que tenemos como lengua materna el español y no nos desenvolvemos en Guaraní como se espera de un “verdadero Paraguayo”, ¿somos menos Paraguayos por no hablar Guaraní?

El sistema educativo presenta un plan de clases para el Idioma Guaraní que abarca desde la primaria hasta finalizar la Educación Escolar Básica y luego se vuelve a introducir en el primer año de la Universidad, pero la realidad a la que se enfrentan los estudiantes de los distintos niveles es que al salir a la calle ese Guaraní que se aprende en aula no es el mismo que se habla en las calles de la ciudad y mucho menos el que se habla en el campo.

Al Paraguayo siempre se le felicita, se le alaba por su comportamiento tan fraternal, tan amistoso con los extranjeros, tan solidario con el más vulnerable, pero esta es una virtud que no está presente cuando se trata del amigo paraguayo de toda la vida que pregunta ¿Qué significa…? Ahí saltan las burlas y las humillaciones que se resumen a “¿qué clase de Paraguayo sos si no hablás en guaraní?, sos un o una inútil si viviste en este país toda tu vida y aun así no aprendiste a hablar en guaraní… y así, entre otros peyorativos donde al final el que hizo la pregunta porque no entendió y quiso saber, quiso aprender, se queda sin saber qué significaba aquello qué dijeron.

Aquel profesional psicólogo que no pudo tomar la declaración de la niña que fue abusada por la barrera de la comunicación es un inútil por no saber Guaraní, según todos los que vieron esa noticia. Y es triste porque parece una tontería pero es la diferencia entre estar más cerca o no de la justicia.

Y ¿qué hacemos los demás? Los que no están ligados al sistema educativo y no tienen ninguna potestad de cambiar el modo en que se enseña o los contenidos, ¿qué le decís a tu amigo Paraguayo que no entiende y te pregunta? ¿Le criticas, te burlas y le retas? O le explicas hasta con dibujitos así como hacés con el amigo árabe, chino, brasileño, argentino.

%d